TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Paleontology
- Mammals
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- monotreme
1, fiche 1, Anglais, monotreme
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Monotremata 1, fiche 1, Anglais, Monotremata
correct
- Ornithodelphia 1, fiche 1, Anglais, Ornithodelphia
correct
- Prototheria 1, fiche 1, Anglais, Prototheria
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mammals which lay eggs and have many primitive or reptilian features. The only living kinds are the spiny anteater ("Echidna") and the Duck-billed platypus ("Ornithorhynchus"). 1, fiche 1, Anglais, - monotreme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Paléontologie
- Mammifères
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monotrème
1, fiche 1, Français, monotr%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mammifère qui pond des œufs, comprenant les Ornithorynques et les Échidnés. 2, fiche 1, Français, - monotr%C3%A8me
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Paleontología
- Mamíferos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- monotrema
1, fiche 1, Espagnol, monotrema
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- prototerio 1, fiche 1, Espagnol, prototerio
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cada uno de los componentes de la subclase Prototheria de mamíferos, que se caracterizan por sus rasgos primitivos que, en muchos aspectos, los aproximan a los reptiles. Son ovíparos y actualmente están representados por los monotremas, que comprenden el ornitorrinco y el equidna. 1, fiche 1, Espagnol, - monotrema
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-09-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- GTIS Network Operations Centre 1, fiche 2, Anglais, GTIS%20Network%20Operations%20Centre
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- GTIS Network Operations Center
- Government Telecommunications and Informatics Services Network Operations Centre
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre opérationnel des réseaux des SGTI
1, fiche 2, Français, Centre%20op%C3%A9rationnel%20des%20r%C3%A9seaux%20des%20SGTI
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CORS 1, fiche 2, Français, CORS
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Source : SGTI. 1, fiche 2, Français, - Centre%20op%C3%A9rationnel%20des%20r%C3%A9seaux%20des%20SGTI
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Centre opérationnel des réseaux des Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2000-03-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Official Documents
- Nuclear Science and Technology
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Industrial Licensing
1, fiche 3, Anglais, Industrial%20Licensing
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IL 1, fiche 3, Anglais, IL
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Documents officiels
- Sciences et techniques nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Évaluation des permis à des fins industrielles
1, fiche 3, Français, %C3%89valuation%20des%20permis%20%C3%A0%20des%20fins%20industrielles
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organigramme, septembre 1997. 1, fiche 3, Français, - %C3%89valuation%20des%20permis%20%C3%A0%20des%20fins%20industrielles
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- automatic ground roll control 1, fiche 4, Anglais, automatic%20ground%20roll%20control
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle automatique du roulage au sol 1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le%20automatique%20du%20roulage%20au%20sol
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Military Materiel Management
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- test item
1, fiche 5, Anglais, test%20item
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- test article 2, fiche 5, Anglais, test%20article
correct, uniformisé
- test equipment 3, fiche 5, Anglais, test%20equipment
correct
- test unit 4, fiche 5, Anglais, test%20unit
correct
- test device 5, fiche 5, Anglais, test%20device
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any weapon, equipment, ammunition, model, prototype, software, component, system or system of systems, process, procedure, set of instructions or composite of information subject to a test. 2, fiche 5, Anglais, - test%20item
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The test unit shall then be placed explosive side down on a aluminum witness plate ... and fired in a safety chamber. 4, fiche 5, Anglais, - test%20item
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
test item; test article: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 6, fiche 5, Anglais, - test%20item
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
test item: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 5, Anglais, - test%20item
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- élément à l'essai
1, fiche 5, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- équipement à l'essai 2, fiche 5, Français, %C3%A9quipement%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin
- matériel à l'essai 3, fiche 5, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin
- dispositif à l'essai 4, fiche 5, Français, dispositif%20%C3%A0%20l%27essai
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Arme, équipement, munitions, modèle, prototype, logiciel, composant, système ou système de systèmes, processus, procédure, ensemble d'instructions ou de renseignements faisant l'objet d'un essai. 5, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%27essai
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
élément à l'essai : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 5, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%27essai
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Freight Charges Equalization - Flour for Export
1, fiche 6, Anglais, Freight%20Charges%20Equalization%20%2D%20Flour%20for%20Export
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Payment of stop-off charges for export flour. 1, fiche 6, Anglais, - Freight%20Charges%20Equalization%20%2D%20Flour%20for%20Export
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Péréquation des frais de transport - farine d'exportation
1, fiche 6, Français, P%C3%A9r%C3%A9quation%20des%20frais%20de%20transport%20%2D%20farine%20d%27exportation
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Paiement de la différence des frais de transport pour la farine destinée à l'exportation 1, fiche 6, Français, - P%C3%A9r%C3%A9quation%20des%20frais%20de%20transport%20%2D%20farine%20d%27exportation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2011-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Atomic Physics
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- radioactive
1, fiche 7, Anglais, radioactive
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Exhibiting radioactivity, which is the property of undergoing a spontaneous nuclear transformation with the emission of ionizing radiation. 3, fiche 7, Anglais, - radioactive
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
radioactive; rad A: term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 7, Anglais, - radioactive
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Physique atomique
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- radioactif
1, fiche 7, Français, radioactif
correct, adjectif
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Doué de radioactivité, ce qui désigne la propriété que possèdent certains éléments de se transformer de manière spontanée, par suite d'une modification du noyau de l'atome, en émettant des rayonnements ionisants. 3, fiche 7, Français, - radioactif
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
radioactif; rad A : terme et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 7, Français, - radioactif
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- radiactivo
1, fiche 7, Espagnol, radiactivo
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- radioactivo 2, fiche 7, Espagnol, radioactivo
correct
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dotado de radiactividad. 3, fiche 7, Espagnol, - radiactivo
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-11-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Corporate Security
- Locks and Locksmithing
- Security Devices
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- door opening coded keypad
1, fiche 8, Anglais, door%20opening%20coded%20keypad
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Serrurerie
- Dispositifs de sécurité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- pavé à code d'ouverture de porte
1, fiche 8, Français, pav%C3%A9%20%C3%A0%20code%20d%27ouverture%20de%20porte
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-09-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- others
1, fiche 9, Anglais, others
correct, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- other people 1, fiche 9, Anglais, other%20people
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 9, La vedette principale, Français
- autrui
1, fiche 9, Français, autrui
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Toute personne physique ou morale autre que l'assuré responsable du sinistre (tiers, voisin, visiteur, co-contractant, salarié, préposé permanent ou occasionnel, stagiaire, candidat à l'embauche, organisme de sécurité sociale, clients, etc.). [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 1, fiche 9, Français, - autrui
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1994-06-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cherry short stem agent
1, fiche 10, Anglais, cherry%20short%20stem%20agent
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- agent de la tige courte du cerisier
1, fiche 10, Français, agent%20de%20la%20tige%20courte%20du%20cerisier
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- virus de la tige courte du cerisier 2, fiche 10, Français, virus%20de%20la%20tige%20courte%20du%20cerisier
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :